Lexcelera - groupe eurotexte
 
 
 

Nos services

 
 
  Print

Rapide dans toutes les langues

Lexcelera, ouvert de 9h à 21h, est le leader des traductions accélérées™

Avec une extension de ses horaires d’ouverture, des bureaux à Londres et à Paris et un réseau étendu de traducteurs répartis sur cinq continents et 20 fuseaux horaires, Lexcelera est en mesure de proposer des délais très serrés et toute la flexibilité dont les entreprises ont besoin pour leurs traductions.

Les entreprises clientes nourrissent souvent des exigences impératives en matière de délais, qu’il s’agisse d’un contrat de 50 pages à présenter le lendemain au tribunal ou d’un logiciel destiné à être localisé en 17 langues.

Chaque situation appelle un flux de travail particulier, qui demande éventuellement de capitaliser sur les fuseaux horaires pour des livraisons du jour au lendemain ou sur la constitution d’une vaste équipe de traducteurs travaillant main dans la main autour d’une plate-forme informatique partagée.

Comment fonctionne un projet du jour au lendemain :

Défi : une entreprise classée au Fortune 500 déploie une solution SAP au sein de ses départements comptabilité dans le monde. Elle a besoin que les procédures rédigées en français par une équipe de 80 experts soient traduites en anglais pour le groupe de travail au Royaume-Uni dès le lendemain matin.

Solution Lexcelera : à la fin de chaque journée, l’équipe française nous transmet les textes à traduire, que nous transférons immédiatement à notre équipe implantée aux États-Unis. Cette dernière travaille avec neuf heures de décalage sur la France. Fin de journée aux États-Unis, les textes traduits en anglais sont livrés à temps pour le groupe de travail à 9 heures du matin heure anglaise.


Comment fonctionne un projet de traduction « collaborative » :

Défi : 800 000 mots de manuels automobiles à traduire de l’anglais vers l’espagnol d’Amérique du Sud, en deux semaines !

Solution Lexcelera : tenir ce délai impliquait une équipe de 30 traducteurs. Notre solution pour harmoniser la terminologie ? Partager avec les traducteurs une mémoire de traduction en temps réel afin que chaque saisie d’un nouveau terme soit immédiatement disponible auprès de toute l’équipe. Au lieu d’avoir un relecteur qui réviserait tous les textes à la fin du projet, nous privilégions l’emploi d’un ingénieur automobile pour toute la durée du projet afin de répondre aux questions terminologiques et autres de toute l’équipe. Notre modèle de traduction en partenariat garantit une qualité optimale pour des traductions en urgence et à grande échelle.


 
 
 
 
Besoin d'une traduction en urgence ?

 


 
Espace Traducteurs Traducteurs Sans Frontières
 
Plan du site
Lexcelera - Groupe Eurotexte
Agence de traduction Paris : Passage du Cheval Blanc - 2 rue de la Roquette - 75011 Paris, France - Tél : +33 (0)1 55 28 88 00 - Fax : +33 (0)1 55 28 88 10
Agence de traduction Londres  :
3 Tolpuddle Street - Islington - London N1 OXT United Kingdom - Tél : +44 (0)207 729 2949