Services de traduction

Les processus de Lexcelera s’adaptent à vos projets que cela soit pour 1000 pages de documentation technique ou une page de contenu marketing.

Lexcelera est l’une des rares sociétés de traduction et de localisation dotées de processus certifiés ISO 9001 à la fois pour les contenus techniques ET les contenus marketing. Selon vos exigences, les services inclus dans le prix unitaire peuvent englober :

  • La gestion de projet
  • La création et la maintenance de mémoires de traduction
  • La création et la maintenance de glossaires
  • La traduction par une équipe de traducteurs de langue maternelle, testé et approuvés conformément aux procédures définies dans le manuel qualité ISO 9001 de Lexcelera
  • La coordination de la traduction par un expert du domaine de spécialisation
  • Un contrôle qualité interne de la cohérence, de l’exhaustivité, de la précision, etc.
  • Une révision stylistique complète par un relecteur de langue maternelle pour les contenus marketings
  • La mise en page/PAO

Pour les projets nécessitant une équipe de traduction sur site, Lexcelera peut déléguer du personnel pour travailler dans les locaux du client.

Rapidité dans toutes les langues

Lexcelera est le leader dans le domaine des traductions accélérées™. Pour honorer cet engagement de traductions accélérées, Lexcelera dispose de bureaux en Europe et dans les Amériques, d’horaires d’ouverture étendus et d’un vaste réseau de traducteurs répartis sur cinq continents et plus de 20 fuseaux horaires.

Les entreprises clientes ont souvent des besoins de traduction urgents, qu’il s’agisse d’un contrat de 50 pages qui doit être soumis le lendemain matin, ou d’un logiciel dont la distribution simultanée doit être assurée dans 17 langues. Des innovations dans les processus et l’utilisation des technologies de traduction permettent à Lexcelera d’offrir les délais réduits et la souplesse dont les entreprises ont besoin pour leurs traductions.

Chaque situation exige une organisation des tâches spécifique, ce qui peut amener à tirer parti des différents fuseaux horaires pour une livraison le lendemain, ou à constituer une équipe d’experts travaillant de façon collaborative sur une plate-forme partagée.

Comment fonctionne un projet pour le lendemain

Le défi : Une société classée au Fortune 500 procède au déploiement d’un système SAP au niveau mondial. Au début de chaque journée, le groupe de travail britannique a besoin de la traduction en anglais des procédures françaises de la veille.

La solution Lexcelera : A la fin de chaque journée, l’équipe française du client transmet les livrables, qui sont immédiatement envoyés à notre équipe basée sur la Côte Ouest des États-Unis, qui travaille avec un décalage de huit heures par rapport au Royaume-Uni. À la fin de la journée, en Amérique, les livrables en anglais sont renvoyés à temps pour permettre au groupe de travail de démarrer à 9 h GMT.

Comment fonctionne un projet collaboratif

Les méthodes de traduction collaboratives permettent à Lexcelera de gérer des projets complexes qui, en raison de contraintes de temps, imposent que des équipes de traducteurs travaillent ensemble.

Le défi : 400 000 mots de manuels automobiles à traduire de l’anglais vers l’espagnol d’Amérique du Sud en deux semaines.

La solution Lexcelera : Pour tenir les délais, il est nécessaire de recourir à une équipe de 15 traducteurs. Notre solution pour harmoniser la terminologie consiste à permettre aux traducteurs de partager leurs mémoires de traduction en temps réel. Ainsi, dès qu’un nouveau terme est rencontré, tous les membres de l’équipe ont un accès immédiat à sa traduction. Et, au lieu de demander à un relecteur de corriger le texte à la fin du projet, nous avons engagé un ingénieur automobile pendant toute la durée du projet, ce qui a permis de centraliser les demandes de terminologie et de fournir des solutions à l’ensemble de l’équipe.