Traduction e-commerce pour accéder aux marchés internationaux

traduction e-commerce pour les marchés internationauxLes services de traduction e-commerce de Lexcelera couvrent toutes les plateformes majeures de e-commerce telles que Magento, Shopify, Prestashop, WooCommerce, Volusion et BigCommerce.

Contrairement aux magasins traditionnels, les sites de commerce électronique ont l’avantage de pouvoir vendre à l’étranger. Mais afin d’accéder aux marchés internationaux, ils doivent prêter une attention particulière à la traduction e-commerce de leurs sites marchands : plateformes, mais aussi à leur contenu, leurs outils en ligne, l’acquisition de données et leur stratégie de SEO (Search Engine Optimization).

 

Des études récentes ont montré que 50 % des internautes ne passent le cap de l’achat que lorsque le contenu est rédigé dans leur propre langue. 90 % d’entre eux déclarent en outre ne visiter que des sites dans leur langue maternelle, si le choix leur en est donné.

Or, aujourd’hui moins de la moitié des PME dédiées au commerce électronique parviennent à vendre leurs produits au-delà des frontières à cause de la barrière de la langue.

Les langues sont tellement liées aux ventes électroniques et à la compétitivité que chaque euro, dollar ou renminbi investi dans la traduction équivaut à un retour sur investissement environ vingt fois supérieur.

Les sites de commerce en ligne qui ne s’internationalisent pas perdent leur avantage compétitif et des opportunités d’affaires à la fois en Europe et à l’international. Notre but est de leur redonner un chance de gagner la course, en leur proposant :

  • les outils et la capacité de production nécessaires pour localiser leur contenu dynamique,
  • d’automatiser leurs processus pour accélérer les mises à jour et le service après vente, et
  • d’internationaliser leur stratégie de SEO.

Quelques statistiques à propos de la traduction e-commerce

Common Sense Advisory, organisme de recherche leader du secteur linguistique, a récemment sondé des clients dans 11 nations* sur leurs habitudes et préférences d’achat. Les résultats de l’étude témoignent de l’importance de la dimension linguistique pour l’e-commerce :

60 % n’achètent que rarement ou jamais sur des sites Web qui ne sont pas dans leur langue
35 % des consommateurs ne visitent que rarement ou jamais des sites Web qui ne sont pas dans leur langue
56 % passent moins de temps sur un site Web qui n’est pas dans leur langue
67 % préfèrent disposer de boutons de navigation dans leur langue, même si tout le site n’est pas traduit
55 % n’effectuent un achat que si les instructions ou le manuel utilisateur sont disponibles dans leur langue
72 % préfèrent disposer des critiques produit dans leur langue
51 % préfèrent disposer de contenus en langue locale, même si ceux-ci sont de mauvaise qualité
75 % préfèrent acheter des produits qui présentent des informations dans leur langue lorsqu’ils ont le choix entre deux produits similaires
74 % sont plus susceptibles d’acheter de nouveau la même marque si le service après-vente se fait dans leur langue

*Allemagne, Brésil, Chine, Égypte, Espagne, États-Unis, France, Indonésie, Japon, Russie, Turquie

La vision de Lexcelera : devenir le premier fournisseur mondial de solutions linguistiques pour le secteur numérique. Nous nous appuyons sur 30 ans d’expérience et sur notre rôle de précurseur en matière de technologies linguistiques avancées.

traduction e-commerce